1
00:00:08,320 --> 00:00:11,995
A love in Germany

2
00:01:06,600 --> 00:01:10,593
On May 15, 1983, I turned 49 years old.

3
00:01:11,480 --> 00:01:15,678
My son Klaus celebrated 2 days
earlier than his 17th birthday.

4
00:01:16,680 --> 00:01:20,992
I decided to take him
in Brombach.

5
00:01:21,800 --> 00:01:22,835
40 years ago...

6
00:01:23,760 --> 00:01:25,478
I was there for the last time.

7
00:01:27,040 --> 00:01:28,439
I thought...

8
00:01:28,600 --> 00:01:31,398
that this would be the last opportunity
to learn something...

9
00:01:31,560 --> 00:01:33,869
and I wanted Klaus to be there.

10
00:01:37,920 --> 00:01:39,035
Klaus, get up.

11
00:02:03,240 --> 00:02:05,231
Look how beautiful it is here.

12
00:02:06,200 --> 00:02:07,519
Magnificent...

13
00:02:15,880 --> 00:02:18,235
You can't understand it yet.

14
00:02:24,120 --> 00:02:26,793
We understand these things
as you get older.

15
00:02:46,960 --> 00:02:49,030
There is a poem by Hebel,

16
00:02:50,200 --> 00:02:51,474
on the way to Basel,

17
00:02:51,640 --> 00:02:53,676
Interview between Steinen and Brombach,

18
00:02:53,840 --> 00:02:54,829
at night.

19
00:02:55,000 --> 00:02:56,672
It's called "On transience

20
00:02:56,840 --> 00:02:58,592
and the son of a coachman...

21
00:02:58,760 --> 00:03:00,751
see this castle in the moonlight.

22
00:03:00,920 --> 00:03:01,909
Rëtteln.

23
00:03:30,400 --> 00:03:32,072
This is the market place.

24
00:03:32,920 --> 00:03:34,148
Here, the old town hall...

25
00:03:34,320 --> 00:03:35,912
still in the same place.

26
00:03:36,120 --> 00:03:37,519
Was it city hall?

27
00:03:38,520 --> 00:03:40,351
A magnificent tavern.

28
00:03:40,520 --> 00:03:41,635
Here?
- Yes.

29
00:03:43,440 --> 00:03:45,556
There is no one there. It's closed.

30
00:03:45,720 --> 00:03:46,470
We have to go up there.

31
00:03:46,640 --> 00:03:47,914
Where up there?
- This way.

32
00:03:50,280 --> 00:03:52,271
We are renovating the old fountain.

33
00:04:12,640 --> 00:04:14,039
I'm alone.

34
00:04:14,200 --> 00:04:15,713
I can't split myself into four.

35
00:04:15,880 --> 00:04:18,235
No need to yell at us.

36
00:04:31,400 --> 00:04:32,355
Here?

37
00:04:32,520 --> 00:04:33,236
Yes.

38
00:04:35,640 --> 00:04:38,359
But not near the potatoes.
In there.

39
00:04:47,080 --> 00:04:48,479
Give me a piece, please.

40
00:04:48,640 --> 00:04:51,279
I arrive, I put away the empty crates.

41
00:04:52,720 --> 00:04:54,392
We would like to pay.

42
00:04:58,360 --> 00:05:00,874
But I was there first.

43
00:06:12,240 --> 00:06:14,310
Ms Kropp,
we would like to pay.

44
00:06:14,840 --> 00:06:16,159
I'm coming.

45
00:06:31,240 --> 00:06:33,549
Ms Kropp,
we would like to pay.

46
00:07:09,680 --> 00:07:11,511
Good morning.
- Hello, Pauline.

47
00:07:15,720 --> 00:07:16,994
Karl Wyler.

48
00:07:20,640 --> 00:07:23,632
I almost didn't recognize you.
The uniform suits you well.

49
00:07:23,800 --> 00:07:24,630
On leave?

50
00:07:24,800 --> 00:07:26,119
Yes, three days.

51
00:07:26,280 --> 00:07:27,713
Maria doesn't even know it.

52
00:07:27,880 --> 00:07:29,757
I found out at the last moment.

53
00:07:29,920 --> 00:07:33,515
Maybe she's not there.
- Yes, but you'll have to go to the factory.

54
00:07:33,680 --> 00:07:35,159
Courageous, our women.

55
00:07:35,320 --> 00:07:36,389
Cigarette?

56
00:07:37,040 --> 00:07:40,476
I would rather drink something.
- A beer for our hero.

57
00:07:40,680 --> 00:07:41,908
Very hot today.

58
00:07:42,080 --> 00:07:44,150
Yes, a wonderful day.

59
00:07:44,320 --> 00:07:46,356
The wine will be good this year.

60
00:07:46,920 --> 00:07:49,514
A thunderous atmosphere
among fighters.

61
00:08:21,960 --> 00:08:23,598
Why didn't you write?

62
00:08:23,760 --> 00:08:26,354
I wasn't sure,
with permission...

63
00:08:26,520 --> 00:08:28,556
and I thought,
If it works, I'm here.

64
00:08:28,720 --> 00:08:29,948
And now you are here.

65
00:08:53,280 --> 00:08:55,714
Confidential report
of the secret police:

66
00:08:55,920 --> 00:09:00,914
The rural population has no problem
to house the prisoners.

67
00:09:01,080 --> 00:09:05,232
The prisoner is forbidden
to sit down with Germans.

68
00:09:05,400 --> 00:09:06,719
Don't you know that?

69
00:09:09,320 --> 00:09:13,677
She doesn't see that it's a danger
for the people.

70
00:09:13,840 --> 00:09:18,038
People's information
is called into question by...

71
00:09:18,200 --> 00:09:20,077
the Church which says that
the prisoners...

72
00:09:20,240 --> 00:09:24,677
and foreign workers
are Christians and men.

73
00:09:25,200 --> 00:09:28,237
The farmer knows best
the damage...

74
00:09:28,400 --> 00:09:30,470
unwanted crossings
livestock,

75
00:09:31,120 --> 00:09:34,635
but he is not interested
to the well-being of the people.

76
00:09:36,840 --> 00:09:40,355
To me a man is a man
and not an animal.

77
00:10:36,360 --> 00:10:37,918
Do you want?

78
00:10:42,000 --> 00:10:43,274
I would like...

79
00:10:45,640 --> 00:10:49,076
household soap,
I forgot my tickets.

80
00:10:49,240 --> 00:10:51,800
It doesn't matter,
that will be for next time.

81
00:10:56,360 --> 00:10:58,032
Anything else?

82
00:10:58,320 --> 00:11:00,117
And maybe...

83
00:11:01,440 --> 00:11:02,759
Eau de Cologne?

84
00:11:03,960 --> 00:11:05,439
So, something else?

85
00:11:06,400 --> 00:11:07,549
And then...

86
00:11:11,440 --> 00:11:13,476
soap against bedbugs.

87
00:11:15,080 --> 00:11:16,354
Please.

88
00:11:16,880 --> 00:11:18,029
Will that be all?

89
00:11:18,360 --> 00:11:19,588
And then...

90
00:11:21,040 --> 00:11:23,793
Seeds...
Flax seeds.

91
00:11:25,640 --> 00:11:26,709
So.

92
00:11:33,680 --> 00:11:35,272
Will that be all?

93
00:11:37,320 --> 00:11:38,469
Condoms.

94
00:11:43,720 --> 00:11:44,835
Please.

95
00:11:58,160 --> 00:11:59,479
THANKS.

96
00:12:09,320 --> 00:12:12,232
Don't forget your soap tickets.

97
00:13:30,280 --> 00:13:31,429
Stan...

98
00:13:31,880 --> 00:13:36,032
Because of you,
I work in the house next door,

99
00:13:36,240 --> 00:13:37,912
because I wanted to be near you.

100
00:14:30,520 --> 00:14:31,714
Please...

101
00:14:33,520 --> 00:14:35,397
You have to be careful.

102
00:15:42,200 --> 00:15:45,397
<i>We were off the coast of Madagascar</i>

103
00:15:46,120 --> 00:15:49,032
<i>with the plague</i> on <i>board</i>

104
00:15:49,960 --> 00:15:52,918
<i>the water was stagnating in the tanks...</i>

105
00:15:53,080 --> 00:15:55,799
Schulze, look at the beautiful view.

106
00:15:56,600 --> 00:15:58,591
Yes, my commander.

107
00:15:59,520 --> 00:16:00,509
Very romantic.

108
00:16:01,040 --> 00:16:03,156
Don't gossip, Schulze,

109
00:16:04,840 --> 00:16:06,239
you have to admire.

110
00:16:06,520 --> 00:16:09,318
Come, shake your old bones.

111
00:16:10,360 --> 00:16:11,588
Look over here.

112
00:16:12,000 --> 00:16:13,274
Short walk.

113
00:16:17,520 --> 00:16:18,919
Okay, but...

114
00:16:19,440 --> 00:16:22,318
They are waiting for us.

115
00:16:22,840 --> 00:16:25,513
The rules are the rules.

116
00:16:25,880 --> 00:16:27,393
I like it, Schulze.

117
00:16:27,560 --> 00:16:28,993
It's good.

118
00:16:52,800 --> 00:16:54,279
Don't touch me.

119
00:16:55,160 --> 00:16:58,516
They left.
Don't be afraid.

120
00:17:03,640 --> 00:17:05,756
They will kill you.

121
00:17:08,160 --> 00:17:10,549
I don't care if I...

122
00:17:15,280 --> 00:17:16,838
Please, once again.

123
00:17:35,120 --> 00:17:37,236
Hello, Mr. Mayor.
- Hello, Hilde.

124
00:17:38,280 --> 00:17:39,235
What do you want?

125
00:17:39,400 --> 00:17:42,472
An acknowledgment of receipt,
Mr. Mayor.

126
00:17:46,480 --> 00:17:47,629
Is Mitzi healthy?

127
00:17:47,800 --> 00:17:49,472
Yes, thank God.

128
00:17:50,400 --> 00:17:52,436
Something else, Mr. Mayor.

129
00:17:52,600 --> 00:17:53,953
A death.

130
00:17:54,120 --> 00:17:54,836
Who?

131
00:17:55,000 --> 00:17:58,037
Hans Krueger,
Elsbeth's fiancé.

132
00:17:58,280 --> 00:18:01,397
Elsbeth Schnittgens
who sometimes helps Pauline.

133
00:18:01,800 --> 00:18:04,394
I would prefer that you
tell him.

134
00:18:04,560 --> 00:18:06,278
Why me?
- She always asks me,

135
00:18:06,440 --> 00:18:08,032
if I have nothing for her.

136
00:18:08,200 --> 00:18:10,395
I have a fragile heart...
I can't tell him.

137
00:18:10,560 --> 00:18:13,472
It's good.
Let her come see me.

138
00:18:29,240 --> 00:18:30,992
Hello, Mrs. Kramer.

139
00:18:43,800 --> 00:18:45,711
A letter for me?

140
00:18:45,960 --> 00:18:47,359
Do you have anything?

141
00:18:47,520 --> 00:18:49,192
There is something,

142
00:18:49,360 --> 00:18:51,191
you have to go to the mayor.

143
00:18:51,840 --> 00:18:52,795
Hold?

144
00:18:53,840 --> 00:18:55,831
Why go to the mayor?

145
00:18:56,200 --> 00:18:57,315
Why the mayor?

146
00:18:57,480 --> 00:18:58,276
I don't know.

147
00:18:58,440 --> 00:19:01,000
I don't read letters,
I distribute them.

148
00:19:01,160 --> 00:19:02,639
Go see the mayor.

149
00:19:23,280 --> 00:19:24,952
Schulze, give me the file.

150
00:19:32,240 --> 00:19:33,116
He's crazy.

151
00:19:39,000 --> 00:19:41,389
Bastard, you would have wanted it.

152
00:19:42,040 --> 00:19:43,632
Who was it?
- A prisoner of war.

153
00:19:43,800 --> 00:19:45,836
A polak...
He works for a farmer.

154
00:19:46,000 --> 00:19:48,309
Everywhere,
foreign scum.

155
00:19:48,480 --> 00:19:52,268
Someone has to do
the dirty work.

156
00:19:58,640 --> 00:19:59,789
What is it?

157
00:20:00,480 --> 00:20:02,152
Why aren't you eating?

158
00:20:05,840 --> 00:20:07,796
Stani has to go.

159
00:20:09,000 --> 00:20:11,355
But Stani isn't even there.

160
00:20:16,320 --> 00:20:17,548
Come on, eat.

161
00:20:19,240 --> 00:20:21,231
A bite for Mom...

162
00:20:24,680 --> 00:20:27,797
And the pretty flute that Stani cut?

163
00:20:27,960 --> 00:20:32,112
It's not a real flute.

164
00:20:36,760 --> 00:20:38,876
Stani will fix it for you.

165
00:20:40,360 --> 00:20:43,636
He told you he would make you
a real drum,

166
00:20:43,800 --> 00:20:46,678
with rabbit skin.

167
00:20:47,240 --> 00:20:49,037
I don't want a drum,

168
00:20:49,200 --> 00:20:52,158
Stani doesn't know how to drum.

169
00:20:53,240 --> 00:20:54,389
Ah good.

170
00:20:57,400 --> 00:20:58,389
Come on, eat.

171
00:21:00,080 --> 00:21:01,035
Come on.

172
00:21:08,400 --> 00:21:09,469
Come on, eat.

173
00:22:40,880 --> 00:22:42,518
Hello, Mr. Winkler.

174
00:22:43,680 --> 00:22:44,669
Hello, Mrs Kropp.

175
00:22:57,240 --> 00:22:58,593
What is there?

176
00:22:59,400 --> 00:23:00,549
Stani isn't here?

177
00:23:00,720 --> 00:23:03,109
He is with the horses,
should I call him?

178
00:23:03,280 --> 00:23:06,192
Stani has enough to do
with the horses.

179
00:23:06,360 --> 00:23:08,749
Tomorrow he will deliver coal.

180
00:23:12,920 --> 00:23:16,469
I would like him to come to my house
after closing.

181
00:23:16,680 --> 00:23:18,796
The new delivery has arrived.

182
00:23:19,520 --> 00:23:22,830
He has to take the crates down
the cellar. For me, it's too heavy.

183
00:23:23,000 --> 00:23:27,039
Life is not simple
for a single woman.

184
00:23:27,600 --> 00:23:30,592
Bags of potatoes,
crates of apples.

185
00:23:31,720 --> 00:23:33,950
And your husband, does he write to you?

186
00:23:38,080 --> 00:23:40,150
He is stationed in Bavaria.

187
00:23:40,480 --> 00:23:42,755
We're going to transfer them to the Eastern Front.

188
00:23:42,920 --> 00:23:44,672
Yes, the Eastern Front.

189
00:23:45,320 --> 00:23:48,437
You will go see him,
as long as he is in the Reich,

190
00:23:48,840 --> 00:23:49,875
isn't it?

191
00:23:52,160 --> 00:23:53,149
I don't know.

192
00:23:55,400 --> 00:23:57,356
Of course, I would like to.

193
00:24:00,760 --> 00:24:02,955
And the store?

194
00:24:03,160 --> 00:24:05,116
Mrs. Schnittgens is here.

195
00:24:05,520 --> 00:24:08,353
She will replace you well
a few days.

196
00:24:09,080 --> 00:24:11,230
If you close for a few days,

197
00:24:11,760 --> 00:24:14,911
we will understand that you
go see your husband.

198
00:24:16,560 --> 00:24:19,028
Every wife would do the same.

199
00:24:22,280 --> 00:24:24,748
No need to tell me.

200
00:24:25,000 --> 00:24:28,993
I send you Stani
as soon as he finished with the horses.

201
00:24:30,280 --> 00:24:31,156
THANKS.

202
00:24:33,800 --> 00:24:36,951
Your kindness is nothing but stupidity.

203
00:24:37,240 --> 00:24:40,630
You don't understand what's going on?

204
00:25:31,440 --> 00:25:34,273
The Pole is always
buried at Pauline's.

205
00:25:35,840 --> 00:25:36,875
And why?

206
00:25:37,200 --> 00:25:39,111
To give him a helping hand.

207
00:25:39,760 --> 00:25:41,955
He doesn't just give him
helping hands.

208
00:25:42,120 --> 00:25:44,270
And her husband left
for 8 months.

209
00:25:52,440 --> 00:25:54,510
What are you doing
near the window?

210
00:25:55,320 --> 00:25:58,630
If her husband is at the front,
the Pole can help him.

211
00:25:59,880 --> 00:26:03,395
At the Melchiors,
he eats at the same table as them.

212
00:26:03,760 --> 00:26:07,514
This is not allowed.

213
00:26:07,680 --> 00:26:10,274
We do not have the right to
give them water,

214
00:26:10,440 --> 00:26:11,998
and Pauline gave him
hooch.

215
00:26:12,160 --> 00:26:16,438
You don't believe that some
prohibitions have lost their meaning?

216
00:26:16,600 --> 00:26:17,430
No.

217
00:26:20,360 --> 00:26:22,191
And his store
is getting better and better.

218
00:26:22,360 --> 00:26:26,035
No wonder, fruits
and vegetables are not rationed.

219
00:26:26,200 --> 00:26:27,838
It can pay off.

220
00:26:28,000 --> 00:26:30,116
And she even sells flowers...

221
00:26:30,280 --> 00:26:33,078
it is not known if she is allowed to do so.

222
00:26:33,240 --> 00:26:36,789
It is not certain that the merchants
vegetables can sell flowers.

223
00:26:36,960 --> 00:26:41,556
The price of flowers is not fixed
and it can pay off.

224
00:26:44,520 --> 00:26:46,476
Who buys flowers here?

225
00:26:46,840 --> 00:26:48,512
Everyone has a garden.

226
00:26:48,840 --> 00:26:51,479
It wouldn't occur to you.
Others buy them.

227
00:26:56,960 --> 00:26:58,359
And then?

228
00:26:58,760 --> 00:26:59,954
Come on, come on.

229
00:27:00,120 --> 00:27:00,757
Come on, go ahead.

230
00:27:10,920 --> 00:27:13,229
Let's try to design
a little Peter.

231
00:27:13,480 --> 00:27:16,711
What if it's a girl?
- That's probably a boy.

232
00:27:17,040 --> 00:27:19,110
I don't want one
second wife.

233
00:27:19,680 --> 00:27:23,753
My husband was brave
and anti-fascist.

234
00:27:23,960 --> 00:27:26,554
He really wanted a son, but...

235
00:27:26,720 --> 00:27:28,153
it was a little girl.

236
00:27:28,320 --> 00:27:29,833
Despite everything...

237
00:27:30,000 --> 00:27:32,309
she became a
lovely woman.

238
00:27:33,120 --> 00:27:34,473
Anna, come here.

239
00:27:47,680 --> 00:27:49,352
You have to understand it,

240
00:27:49,520 --> 00:27:51,875
she also has her worries.

241
00:27:52,040 --> 00:27:54,190
The store has changed a lot.

242
00:27:54,480 --> 00:27:55,595
No doubt.

243
00:27:56,680 --> 00:27:58,477
When did you take it back?

244
00:27:58,760 --> 00:28:02,196
During the war.

245
00:28:03,560 --> 00:28:05,915
I was alone with
a young child.

246
00:28:06,120 --> 00:28:08,839
It was necessary that
someone takes it back.

247
00:28:09,120 --> 00:28:12,556
Ms Schnittgens,
Was she a friend of Pauline?

248
00:28:12,840 --> 00:28:14,990
He was a decent person.

249
00:28:15,160 --> 00:28:17,833
She never wanted to do
harm to anyone.

250
00:28:18,080 --> 00:28:20,799
But there was this story
of letter.

251
00:28:20,960 --> 00:28:22,916
We can think what we want,

252
00:28:23,080 --> 00:28:26,516
one thing is sure,
she received this letter.

253
00:28:26,680 --> 00:28:29,433
And suddenly,
she ended up in the Gestapo.

254
00:28:29,600 --> 00:28:30,749
But she...

255
00:28:30,920 --> 00:28:33,434
was not ill-intentioned.

256
00:28:34,040 --> 00:28:38,113
She thought she could help Pauline.

257
00:28:40,800 --> 00:28:43,553
Maybe it's not her
who passed the letter to the Gestapo.

258
00:28:44,040 --> 00:28:45,758
Now enough is enough.

259
00:28:46,720 --> 00:28:48,438
I know what you're going to say.

260
00:28:48,600 --> 00:28:51,398
Our past,
our stupid past...

261
00:28:51,560 --> 00:28:53,551
It will weigh on us forever.

262
00:28:53,720 --> 00:28:55,790
I am tired of
all these sentences.

263
00:28:56,200 --> 00:28:58,555
He takes us for murderers.
He has no right.

264
00:28:58,720 --> 00:29:02,315
Rather be interested
to current events around the world.

265
00:29:02,480 --> 00:29:06,473
Terrorism, violence,
it's more important than the past.

266
00:29:06,720 --> 00:29:09,712
We must bury it once and for all.

267
00:29:33,440 --> 00:29:34,759
Good morning.

268
00:29:44,760 --> 00:29:46,273
Two pounds of apples.

269
00:29:50,000 --> 00:29:51,638
Over there.

270
00:29:52,720 --> 00:29:55,109
Beautiful apples, not too ripe.

271
00:29:55,280 --> 00:29:57,999
The pears were
rotten inside.

272
00:29:58,720 --> 00:30:01,188
Sorry.
Don't worry, apples...

273
00:30:01,360 --> 00:30:03,112
are of excellent quality.

274
00:30:17,000 --> 00:30:19,230
We have apples
of new land.

275
00:30:19,560 --> 00:30:20,788
They are very good.

276
00:30:22,040 --> 00:30:24,156
Stani, go get me some.

277
00:30:24,320 --> 00:30:25,070
Yes.

278
00:30:41,960 --> 00:30:43,791
It's rare,
such a good merchandise.

279
00:30:44,720 --> 00:30:45,835
No, not today.

280
00:30:47,320 --> 00:30:49,197
Maybe next week.

281
00:31:09,000 --> 00:31:09,557
Good evening.

282
00:31:12,040 --> 00:31:13,189
Gusta.

283
00:31:16,760 --> 00:31:18,398
It's closed.

284
00:31:18,880 --> 00:31:20,836
Come back tomorrow.
- Yes.

285
00:34:06,280 --> 00:34:07,599
What is it?

286
00:34:08,320 --> 00:34:09,799
He has to go.

287
00:34:16,000 --> 00:34:17,194
It has to disappear.

288
00:34:17,360 --> 00:34:20,477
Stani, stop working.

289
00:34:38,720 --> 00:34:39,914
Hans...

290
00:35:06,000 --> 00:35:09,595
I told him we should get married,
he didn't want to.

291
00:35:10,560 --> 00:35:13,028
Not before wearing
lieutenant's uniform.

292
00:35:15,760 --> 00:35:19,036
As if an advancement
had importance.

293
00:35:24,080 --> 00:35:26,435
I would be a widow, but...

294
00:35:28,720 --> 00:35:31,792
Maybe I would have a child, but...

295
00:35:33,360 --> 00:35:35,191
You can't understand.

296
00:35:35,360 --> 00:35:38,591
You still have your husband,
you can see it.

297
00:35:39,120 --> 00:35:41,315
We're going to send him to the Eastern Front.

298
00:35:41,600 --> 00:35:45,036
And you'll be a widow, right?
Is this what you want?

299
00:35:45,520 --> 00:35:46,839
Elsbeth!

300
00:35:49,200 --> 00:35:50,428
Forgive me.

301
00:35:50,960 --> 00:35:53,110
I don't know what I'm saying.

302
00:35:54,280 --> 00:35:55,918
He always told me:

303
00:35:56,080 --> 00:35:58,036
"Don't be afraid for me,

304
00:35:58,320 --> 00:35:59,992
I am resistant to bullets. "

305
00:36:02,280 --> 00:36:03,793
Resistant to bullets.

306
00:36:10,840 --> 00:36:12,319
What is he doing here?

307
00:36:13,800 --> 00:36:14,755
Who?

308
00:36:15,280 --> 00:36:16,759
Well, this Stanislav.

309
00:36:19,320 --> 00:36:21,356
He helps me carry the goods.

310
00:36:21,520 --> 00:36:22,555
So late?

311
00:36:23,480 --> 00:36:26,711
Pauline, no longer visits him,
I beg you.

312
00:36:27,160 --> 00:36:28,639
Avoid it.

313
00:36:29,240 --> 00:36:30,878
It's like a disease.

314
00:36:31,040 --> 00:36:31,950
Madness.

315
00:36:36,960 --> 00:36:38,678
Elsbeth, I love her.

316
00:36:39,880 --> 00:36:40,835
No.

317
00:36:41,880 --> 00:36:44,917
You dare to say such a thing to me.

318
00:36:45,960 --> 00:36:49,714
You don't have the right.
You have no rights.

319
00:36:52,640 --> 00:36:54,392
Don't shout like that.

320
00:36:59,840 --> 00:37:01,478
What do you want me to do?

321
00:37:03,680 --> 00:37:05,875
What do you want me to do, my God?

322
00:37:11,200 --> 00:37:12,838
What <i>is the matter,</i> Mom?

323
00:37:21,400 --> 00:37:22,753
Nothing at all.

324
00:37:24,080 --> 00:37:25,957
I'm going to see <i>Dad,</i> and you're going...

325
00:37:26,120 --> 00:37:28,714
at Grandma and Grandpa's.

326
00:37:33,280 --> 00:37:35,953
You know,
Dad can't wait to see me again.

327
00:37:36,440 --> 00:37:38,874
I can't accompany you
see Dad?

328
00:37:40,280 --> 00:37:42,475
It is forbidden for children.

329
00:37:44,040 --> 00:37:46,679
You know,
Grandma and Grandpa will be happy.

330
00:37:46,840 --> 00:37:50,958
They won't recognize you.
“Is this our Herbert?” they will say.

331
00:37:53,280 --> 00:37:56,078
A real little man.

332
00:38:28,320 --> 00:38:30,709
She sold 10 crates
peaches in a day,

333
00:38:30,880 --> 00:38:33,030
and she was stupid
to brag about it.

334
00:38:34,360 --> 00:38:36,669
Do you know who carried the crates?
Him.

335
00:38:36,840 --> 00:38:39,149
I heard them again
at 1 a.m.

336
00:38:39,320 --> 00:38:41,629
And her husband
is so suitable.

337
00:38:41,800 --> 00:38:44,394
The bitch,
without him she wouldn't have the store.

338
00:38:44,560 --> 00:38:47,996
Who is the lease holder?
- Does that concern you?

339
00:38:52,800 --> 00:38:54,153
It looks like you.

340
00:38:54,320 --> 00:38:55,992
What do you want to do with the store?

341
00:38:59,000 --> 00:39:01,195
You would never take initiative.

342
00:39:01,360 --> 00:39:02,509
You want a child.

343
00:39:02,680 --> 00:39:05,592
It's good to have a kid.
But what if something happens to you?

344
00:39:05,760 --> 00:39:07,591
What will happen to me and the kid?

345
00:39:07,760 --> 00:39:09,432
You don't think about it.

346
00:39:11,160 --> 00:39:12,752
The kitchen is behind the store.

347
00:39:12,920 --> 00:39:15,753
I could run the store
without leaving the house.

348
00:39:16,080 --> 00:39:18,435
And for the little one, it would be ideal.

349
00:39:20,320 --> 00:39:23,471
I don't want my wife
owes his store to a murder.

350
00:39:25,080 --> 00:39:27,116
If you denounce her,
he will be hanged.

351
00:39:27,280 --> 00:39:29,350
Hanged, you know what that means,
Maria?

352
00:39:29,520 --> 00:39:31,715
And we'll put her in a
concentration camp.

353
00:39:31,880 --> 00:39:34,474
Because she did,
what her husband does,

354
00:39:34,640 --> 00:39:36,198
like all soldiers.
- You too?

355
00:39:36,360 --> 00:39:39,352
Of course not.
- Are you staying in France?

356
00:39:41,040 --> 00:39:43,998
And you will receive a widow's pension,
if I die.

357
00:39:44,160 --> 00:39:47,550
What you gain
in the store...

358
00:39:47,720 --> 00:39:49,039
will be deducted from your pension.

359
00:39:59,400 --> 00:40:03,439
I don't have a job, we want
send me to the arms factory.

360
00:40:03,600 --> 00:40:05,830
It means to get up
every day at <i>5</i> a.m.

361
00:40:06,000 --> 00:40:08,389
Take the bike and work.

362
00:40:10,320 --> 00:40:11,435
I've had it up to here.

363
00:40:13,200 --> 00:40:14,713
Come on, come on.

364
00:40:15,440 --> 00:40:17,078
Come near me.

365
00:40:20,200 --> 00:40:22,839
Let's try to do
our little Peter.

366
00:40:25,040 --> 00:40:27,110
We wanted to go see
my parents.

367
00:40:27,840 --> 00:40:29,478
Tomorrow, at this time...

368
00:40:30,040 --> 00:40:31,029
I will be gone again.

369
00:40:31,200 --> 00:40:34,033
It's not a reason
not to go to bed.

370
00:40:35,840 --> 00:40:37,751
Promise me you won't report her.

371
00:40:37,920 --> 00:40:40,309
Not now, please.
- No, promise me.

372
00:40:44,080 --> 00:40:45,354
Be frank,

373
00:40:45,520 --> 00:40:48,273
you think I'm so stupid
to the point of denouncing her?

374
00:40:48,440 --> 00:40:50,476
So that my name
is in the files?

375
00:40:50,680 --> 00:40:52,591
Thanks, I'm not that stupid.

376
00:40:53,440 --> 00:40:55,795
Just talk with
Frieda Kënig or...

377
00:40:55,960 --> 00:40:58,269
with Mrs. Schnittgens
who does his accounting.

378
00:40:58,640 --> 00:41:00,756
I will speak with Frieda Kënig.

379
00:41:00,920 --> 00:41:02,831
We need to let her know.

380
00:41:03,120 --> 00:41:05,554
She leads the Women's Group...

381
00:41:07,040 --> 00:41:09,076
and take responsibility.

382
00:41:09,760 --> 00:41:12,354
Maybe he's just hurt,

383
00:41:12,520 --> 00:41:15,557
there has already been confusion.

384
00:41:20,480 --> 00:41:21,959
Do you believe it?

385
00:41:23,480 --> 00:41:25,232
Do you think it's possible?

386
00:41:27,960 --> 00:41:30,428
It's possible, everything is possible.

387
00:41:31,160 --> 00:41:33,549
What matters,

388
00:41:34,720 --> 00:41:37,996
it's your love.
No one can take it from you,

389
00:41:38,160 --> 00:41:40,116
It belongs to you forever.

390
00:42:01,400 --> 00:42:02,549
I can't.

391
00:42:16,800 --> 00:42:18,313
No.

392
00:42:19,560 --> 00:42:21,755
I came to tell you.

393
00:42:22,960 --> 00:42:24,439
We have to stop.

394
00:42:25,960 --> 00:42:27,712
We are crazy.

395
00:42:28,880 --> 00:42:31,155
I don't know what happened to me.

396
00:42:32,520 --> 00:42:35,318
We have become
totally crazy, Stani.

397
00:42:35,480 --> 00:42:37,311
Now it's over.

398
00:42:37,560 --> 00:42:39,676
Tomorrow I'm going to see my husband.

399
00:42:39,840 --> 00:42:41,068
And you...

400
00:42:47,200 --> 00:42:49,316
And you have to forget everything, Stani.

401
00:42:49,600 --> 00:42:50,715
Forget all that.

402
00:42:52,400 --> 00:42:55,233
We don't have the right.
We're not allowed to see each other again.

403
00:42:55,400 --> 00:42:57,277
You want to sleep with him, right?

404
00:43:01,320 --> 00:43:02,719
This is madness.

405
00:43:04,960 --> 00:43:07,030
Why do you want to sleep with him?

406
00:43:11,000 --> 00:43:12,991
It's a crime.

407
00:44:16,160 --> 00:44:17,354
Ah, the flowers.

408
00:44:19,080 --> 00:44:21,719
There will be no flowers
in my absence.

409
00:44:23,640 --> 00:44:24,834
My God,

410
00:44:26,240 --> 00:44:28,151
say I'm leaving you
alone with all this.

411
00:44:28,320 --> 00:44:29,833
Herbert, we're leaving right away.

412
00:44:30,000 --> 00:44:32,753
Don't worry,
I will manage.

413
00:44:32,920 --> 00:44:35,798
It's good for me
to have an occupation.

414
00:44:35,960 --> 00:44:37,598
I know the store.

415
00:44:38,240 --> 00:44:40,470
People don't buy much.

416
00:44:40,640 --> 00:44:42,676
I'll think about the bills.

417
00:44:56,480 --> 00:44:59,313
Mom, I'm bringing my flute.

418
00:45:03,200 --> 00:45:04,269
Come, Herbert.

419
00:45:10,080 --> 00:45:13,277
You are my only friend,
you are my best friend.

420
00:45:13,440 --> 00:45:14,793
When Stani comes,

421
00:45:14,960 --> 00:45:16,473
tell him...
- I won't tell him anything.

422
00:45:16,640 --> 00:45:19,200
Here we go. We're going to miss the train.

423
00:45:21,160 --> 00:45:22,639
Where is your cap?

424
00:45:22,800 --> 00:45:24,358
But she is there!

425
00:45:39,600 --> 00:45:41,033
Where are you going, Mrs Kropp?

426
00:45:41,880 --> 00:45:44,269
I'm going to see my husband in Bavaria.

427
00:45:44,800 --> 00:45:47,473
He monitors prisoners of war.

428
00:45:47,920 --> 00:45:49,478
Very good, very good.

429
00:45:49,960 --> 00:45:52,349
Your husband is a decent person,
Ms. Kropp.

430
00:45:52,520 --> 00:45:55,830
He has a decent wife.
Are you taking the kid?

431
00:45:56,000 --> 00:45:58,195
Herbert stays with his
grandparents in Lërrach.

432
00:45:59,000 --> 00:46:02,436
Mrs. Kropp's suitcase is heavy,
she goes to see her husband.

433
00:46:02,600 --> 00:46:03,919
Take her to the station.

434
00:46:12,960 --> 00:46:14,951
Thank you, Mr. Mayor.

435
00:46:16,720 --> 00:46:18,119
And goodbye.

436
00:46:29,400 --> 00:46:31,914
Why do you have a cart
so ugly?

437
00:46:32,080 --> 00:46:36,358
She's ugly but she makes
good services.

438
00:46:37,240 --> 00:46:39,117
Last night, I was in Lërrach.

439
00:46:39,280 --> 00:46:41,396
I took this Pole to the hospital.

440
00:46:42,400 --> 00:46:43,913
He was unconscious.

441
00:46:44,960 --> 00:46:45,790
Leave me.

442
00:46:46,360 --> 00:46:48,078
The Melchior Pole.

443
00:46:48,480 --> 00:46:50,471
The horses trampled him.

444
00:46:52,640 --> 00:46:53,914
Stop.

445
00:46:55,080 --> 00:46:56,877
Do you want to ride a horse?

446
00:46:57,040 --> 00:46:59,634
No, I want to speak to Mr. Stackmann.

447
00:46:59,800 --> 00:47:00,755
It's me.

448
00:47:00,920 --> 00:47:03,354
Arthur Stackmann.
- He's my father. What is it about?

449
00:47:04,240 --> 00:47:07,232
This is the story of the Pole.

450
00:47:07,840 --> 00:47:10,195
Do you work for a newspaper?
- No.

451
00:47:10,440 --> 00:47:13,750
Leave the old man alone.
We have to end this story.

452
00:47:13,920 --> 00:47:16,115
You too,
were you in the career?

453
00:47:16,360 --> 00:47:18,112
Yes, it was a bad story.

454
00:47:18,320 --> 00:47:21,118
Was it normal to hang
this man for adultery?

455
00:47:21,400 --> 00:47:23,277
We weren't allowed to talk about it.

456
00:47:23,440 --> 00:47:25,078
But we talked about it.

457
00:47:25,360 --> 00:47:26,839
Many were against.

458
00:47:27,000 --> 00:47:29,992
In my opinion,
we should have hanged them both.

459
00:47:30,160 --> 00:47:32,116
The woman was more guilty than him.

460
00:47:32,280 --> 00:47:34,157
She was older, married.

461
00:47:34,560 --> 00:47:36,994
And Father didn't
than carry out his order...

462
00:47:37,160 --> 00:47:40,072
and made the Pole sign,
so he knows...

463
00:47:40,240 --> 00:47:43,118
what awaited him,
by sleeping with a German woman.

464
00:47:43,280 --> 00:47:45,191
Are you Polish?

465
00:47:46,000 --> 00:47:47,115
No.

466
00:47:48,720 --> 00:47:50,278
I can help you?

467
00:47:50,480 --> 00:47:52,118
I'm looking for a Pole...

468
00:47:53,240 --> 00:47:55,515
Room 32, left.

469
00:48:13,520 --> 00:48:14,475
It's me.

470
00:48:22,120 --> 00:48:23,838
Alker told me.

471
00:48:29,840 --> 00:48:30,716
Please,

472
00:48:32,640 --> 00:48:34,790
say something.

473
00:48:36,920 --> 00:48:38,672
Why did you come?

474
00:48:38,840 --> 00:48:40,512
Go see your husband.

475
00:48:52,280 --> 00:48:53,349
Nurse !

476
00:48:54,520 --> 00:48:55,919
Nurse !

477
00:49:05,040 --> 00:49:06,519
Calm down.

478
00:49:06,720 --> 00:49:09,359
It's forbidden here.
Aren't you ashamed?

479
00:49:09,520 --> 00:49:12,193
Come,
don't cause a scandal.

480
00:49:15,280 --> 00:49:16,793
'I will write.

481
00:49:17,400 --> 00:49:18,628
Ugh!

482
00:49:23,360 --> 00:49:26,113
Bastard!

483
00:49:27,040 --> 00:49:28,234
You filthy piece of shit!

484
00:49:29,520 --> 00:49:30,714
Iubric pig!

485
00:49:36,720 --> 00:49:38,790
How is he, doctor?

486
00:49:40,640 --> 00:49:42,915
Why is it so bad,

487
00:49:43,280 --> 00:49:47,512
for someone to surrender
at the bedside of a prisoner?

488
00:49:59,920 --> 00:50:01,751
It's quite a story.

489
00:50:10,520 --> 00:50:12,158
A woman with a suitcase.

490
00:50:12,560 --> 00:50:15,518
A woman with a suitcase
would have come.

491
00:50:16,240 --> 00:50:19,789
The one opposite,
she left with a suitcase.

492
00:50:20,080 --> 00:50:21,911
She is going to see her husband in Bavaria.

493
00:50:23,080 --> 00:50:24,798
A goodbye kiss.

494
00:50:25,560 --> 00:50:29,109
It's normal that she goes
see him in the hospital.

495
00:50:29,280 --> 00:50:30,713
We would have done the same.

496
00:50:32,240 --> 00:50:34,390
I'm going there too,
to kiss him?

497
00:50:34,560 --> 00:50:37,120
No, he could kick...

498
00:50:37,280 --> 00:50:38,190
like the horse.

499
00:50:38,360 --> 00:50:41,318
I always told you
to lock him up at night.

500
00:50:41,640 --> 00:50:44,234
Leave me alone.
I've had enough.

501
00:50:44,400 --> 00:50:46,072
To lock him up at night.

502
00:50:46,240 --> 00:50:48,310
What to do,
if he should go to the horses?

503
00:50:48,480 --> 00:50:50,630
The doctor said
that you were responsible,

504
00:50:51,120 --> 00:50:53,475
It will fall on us.

505
00:50:53,680 --> 00:50:56,114
This Pole doesn't give
only trouble.

506
00:50:56,280 --> 00:50:59,192
It will fall on us.

507
00:51:00,560 --> 00:51:02,152
We won't know...

508
00:51:02,680 --> 00:51:05,752
who was this woman.
Unless you cause,

509
00:51:05,920 --> 00:51:07,911
or Mrs. Schnittgens,
or someone else.

510
00:51:08,360 --> 00:51:12,114
Someone will talk about it,
and that will be our party.

511
00:51:12,920 --> 00:51:15,559
Why are you looking at me like that?

512
00:51:15,720 --> 00:51:19,599
Nothing happened
and nothing will happen.

513
00:51:19,760 --> 00:51:23,673
It's unpleasant
but we are reasonable.

514
00:51:24,400 --> 00:51:28,871
Should I tie the one who
shift from 5:30 a.m. to 7 p.m.?

515
00:51:29,160 --> 00:51:31,754
At night, I piss off the party.

516
00:51:32,080 --> 00:51:34,355
I joined to have peace...

517
00:51:34,520 --> 00:51:36,476
and not to spy on people.

518
00:51:43,280 --> 00:51:46,078
Among the accused are...

519
00:51:46,240 --> 00:51:49,232
honest peasants
from a good family,

520
00:51:49,400 --> 00:51:51,391
who had never had
of reports before.

521
00:51:51,560 --> 00:51:55,235
Soldier's wives
having had a happy marriage,

522
00:51:55,400 --> 00:51:57,755
women with several children.

523
00:51:58,320 --> 00:52:01,073
The head of Berlin's secret police...

524
00:52:12,120 --> 00:52:13,269
Hello, Ms. Wyler.

525
00:52:13,640 --> 00:52:14,709
Do you want?

526
00:52:14,880 --> 00:52:16,279
A bunch of parsley.

527
00:52:24,080 --> 00:52:25,911
How are you, Mrs. Schnittgens?

528
00:52:30,280 --> 00:52:33,397
A bunch of parsley, please
- Maybe two.

529
00:52:34,720 --> 00:52:36,278
Is there anything new?

530
00:52:37,480 --> 00:52:38,469
Nothing.

531
00:52:40,360 --> 00:52:42,157
The boss, when is she coming back?

532
00:52:44,000 --> 00:52:44,876
Soon.

533
00:52:45,200 --> 00:52:46,679
60 Pfennig, please

534
00:52:49,160 --> 00:52:50,559
Do you like the work?

535
00:52:51,600 --> 00:52:54,637
Yes, but that's not my job.

536
00:52:55,040 --> 00:52:56,519
I am an accountant.

537
00:52:56,840 --> 00:53:00,549
I shouldn't have agreed to help him.

538
00:53:00,720 --> 00:53:04,315
I'm all alone
to carry the boxes,

539
00:53:04,480 --> 00:53:06,596
buy the goods,
do the accounts.

540
00:53:06,760 --> 00:53:08,398
Too much for one person.

541
00:53:09,280 --> 00:53:11,316
For Pauline, it will be hard...

542
00:53:11,760 --> 00:53:13,751
if the Pole no longer helps him.

543
00:53:14,960 --> 00:53:15,870
Which Polish?

544
00:53:16,240 --> 00:53:19,869
Don't act innocent,
that of the Melchiors.

545
00:53:20,920 --> 00:53:22,956
Don't you know what they're talking about?

546
00:53:27,520 --> 00:53:28,999
A letter for you,
Mrs. Schnittgens.

547
00:53:30,960 --> 00:53:31,870
THANKS.

548
00:53:50,800 --> 00:53:51,596
Anything else?

549
00:53:52,200 --> 00:53:53,918
What does she write,
Pauüne?

550
00:53:54,920 --> 00:53:57,753
I have to read the letter first.

551
00:53:58,440 --> 00:54:00,032
Goodbye, Mrs. Wyler.

552
00:54:26,200 --> 00:54:29,431
Dear Elsbeth,
You are my best friend,

553
00:54:29,760 --> 00:54:33,116
thank you for transmitting
the attached letter.

554
00:54:33,280 --> 00:54:35,077
If he hasn't returned yet,

555
00:54:35,920 --> 00:54:38,753
sends the letter to Lërrach hospital.

556
00:54:39,440 --> 00:54:40,759
I kiss you...

557
00:54:54,720 --> 00:54:56,199
It's not that bad,

558
00:54:56,360 --> 00:55:00,148
In 1 or 2 months I will be transferred.

559
00:55:01,840 --> 00:55:04,718
It is important
not to catch a cold,

560
00:55:04,880 --> 00:55:06,711
so that there is no
of complications.

561
00:55:06,880 --> 00:55:08,916
I was in Brombach and...

562
00:55:09,200 --> 00:55:12,431
Brombach? No need to go there,

563
00:55:12,600 --> 00:55:14,397
There are only Nazis there.

564
00:55:14,560 --> 00:55:17,393
No one will tell you the truth,
person.

565
00:55:18,080 --> 00:55:22,119
You received letters
that you gave to Zinngruber?

566
00:55:22,280 --> 00:55:23,838
I don't remember it.

567
00:55:24,000 --> 00:55:25,752
Ms Schnittgens,

568
00:55:27,000 --> 00:55:29,150
Was it Zinngruber or Mayer?

569
00:55:30,960 --> 00:55:32,632
Mayer was correct.

570
00:55:33,280 --> 00:55:35,874
In Brombach,
there were only Nazis,

571
00:55:36,040 --> 00:55:38,759
but Mayer was correct.
I am convinced of it.

572
00:55:38,920 --> 00:55:42,993
It all started with these letters
addressed to you.

573
00:55:43,160 --> 00:55:45,435
But the other women...

574
00:55:46,960 --> 00:55:48,518
Leave her sick in peace.

575
00:55:48,680 --> 00:55:50,591
I told you
that she was too weak.

576
00:55:53,280 --> 00:55:54,599
The other women...

577
00:55:58,120 --> 00:56:00,429
I don't want to talk to you anymore.

578
00:56:00,760 --> 00:56:04,070
Letters that you owed
transmit to this man.

579
00:56:05,200 --> 00:56:08,112
But who finally reached
at the Gestapo.

580
00:56:08,640 --> 00:56:10,710
You have been acquitted.

581
00:56:10,880 --> 00:56:12,598
You have nothing to fear.

582
00:56:12,960 --> 00:56:14,678
Tell the truth.
- No, no.

583
00:56:14,840 --> 00:56:16,671
Don't say anything, Mrs. Schnittgens.

584
00:56:16,880 --> 00:56:20,475
I have forbidden you any contact
with my client.

585
00:56:21,200 --> 00:56:23,919
It's irresponsible to come
despite everything here...

586
00:56:24,080 --> 00:56:25,991
and expose him to a relapse.

587
00:56:26,160 --> 00:56:28,435
It would have been better to think before...

588
00:56:28,600 --> 00:56:30,192
to the consequences of your actions.

589
00:56:30,360 --> 00:56:32,510
I respect your intention...

590
00:56:32,680 --> 00:56:35,638
to elucidate these prescribed facts.

591
00:56:36,000 --> 00:56:38,912
To avoid bothering my client,

592
00:56:39,240 --> 00:56:41,435
I prepared a statement,

593
00:56:41,600 --> 00:56:44,194
who responds accurately
to all questions.

594
00:56:44,360 --> 00:56:47,318
First: Mrs. Schnittgens
was not Mrs. Kropp's friend.

595
00:56:47,480 --> 00:56:50,199
She had relationships
professional with Ms. Kropp...

596
00:56:50,360 --> 00:56:53,477
who she worked for
as an accountant.

597
00:56:53,800 --> 00:56:56,633
They did not have
of personal relationships.

598
00:56:56,800 --> 00:57:00,429
Mrs Schnittgens knew
of Mrs. Kropp's affair,

599
00:57:00,600 --> 00:57:02,272
because the whole village was talking about it.

600
00:57:02,440 --> 00:57:05,318
She perceived the danger
speaks Polish and his lover.

601
00:57:05,480 --> 00:57:09,029
My client pushed Ms. Kropp
to join her husband in Bavaria,

602
00:57:09,200 --> 00:57:11,760
thus hoping to minimize the damage.
Second:

603
00:57:11,920 --> 00:57:14,480
Mrs Schnittgens received
just one letter...

604
00:57:14,640 --> 00:57:16,392
from Mrs. Kropp to her lover...

605
00:57:16,560 --> 00:57:20,109
sealed and stamped...

606
00:57:20,280 --> 00:57:24,478
with the prayer of Iaject
in a mailbox.

607
00:57:24,640 --> 00:57:27,632
Considering this dangerous,
my client did not do this.

608
00:57:27,800 --> 00:57:31,349
She kept it to return it
to the sender upon her return.

609
00:57:31,520 --> 00:57:35,399
Third: Gestjuste, Mrs. Schnittgens
handed the letter to the Gestapo,

610
00:57:35,560 --> 00:57:37,039
but this act was not voluntary.

611
00:57:37,200 --> 00:57:40,636
Unfortunately, Mrs Schnittgens
told his loved ones about it.

612
00:57:41,160 --> 00:57:44,516
And through unknown ways,
the Gestapo was informed.

613
00:57:44,680 --> 00:57:47,513
This document will be sent to you by mail
recommended.

614
00:57:53,880 --> 00:57:55,711
I didn't write it.

615
00:57:56,360 --> 00:57:58,191
I don't write German.

616
00:58:00,360 --> 00:58:01,873
Anyone can write it.

617
00:58:02,120 --> 00:58:04,873
You deny having received this letter,

618
00:58:05,160 --> 00:58:07,071
this love letter from Mrs. Kropp.

619
00:58:09,000 --> 00:58:10,149
By Pauline Kropp.

620
00:58:11,920 --> 00:58:13,114
I had a fever.

621
00:58:13,880 --> 00:58:15,950
You don't know this woman.

622
00:58:17,760 --> 00:58:21,196
Who visited you in the hospital?

623
00:58:21,880 --> 00:58:23,154
I don't know.

624
00:58:24,520 --> 00:58:26,636
A madwoman, perhaps.

625
00:58:27,680 --> 00:58:29,511
Are you kidding me?

626
00:58:29,680 --> 00:58:32,114
Do you want to make fun of me?

627
00:58:32,560 --> 00:58:33,993
Impossible.

628
00:58:37,840 --> 00:58:40,957
You think you're talking to a peasant
of Brombach?

629
00:58:42,360 --> 00:58:43,588
Schulze!

630
00:58:44,120 --> 00:58:45,678
Here, my commander!

631
00:59:31,280 --> 00:59:32,554
Enough, Schulze.

632
00:59:32,920 --> 00:59:33,830
Get him out.

633
00:59:35,680 --> 00:59:36,999
It's a shame.

634
00:59:44,440 --> 00:59:45,839
So, Mrs. Kropp...

635
00:59:47,200 --> 00:59:48,997
Please sit down.

636
00:59:49,920 --> 00:59:52,480
Why do you continue to deny?

637
00:59:55,480 --> 00:59:58,836
We could have done without this circus,
but...

638
00:59:59,800 --> 01:00:02,712
I wanted to know more.

639
01:00:03,200 --> 01:00:05,919
You can go out.
I don't need you anymore.

640
01:00:06,080 --> 01:00:08,355
You can write more
late to the machine.

641
01:00:20,280 --> 01:00:22,271
How to say it?

642
01:00:22,560 --> 01:00:26,951
I wanted to know
if there was a connection between you.

643
01:00:27,160 --> 01:00:30,072
A physical report.

644
01:00:30,560 --> 01:00:32,312
Do you understand what I mean?

645
01:00:37,360 --> 01:00:39,351
What does that mean?

646
01:00:40,120 --> 01:00:41,269
Maybe...

647
01:00:42,560 --> 01:00:46,394
Maybe he raped you
and you defended yourself?

648
01:00:46,960 --> 01:00:49,633
You had to defend yourself,
Ms. Kropp.

649
01:00:54,160 --> 01:00:56,037
My God, my God.

650
01:01:02,960 --> 01:01:05,633
Let's write in the minutes...

651
01:01:06,960 --> 01:01:08,837
that it was me who started it,

652
01:01:09,440 --> 01:01:11,351
no, he didn't seduce me.

653
01:01:11,640 --> 01:01:13,870
Let's write that I am guilty.

654
01:01:14,040 --> 01:01:17,077
And let's write that I regret nothing.

655
01:02:03,600 --> 01:02:05,909
That's enough. This way.

656
01:02:13,280 --> 01:02:14,269
Right.

657
01:02:21,200 --> 01:02:24,476
S.v. p, save her.
I implore you.

658
01:02:24,640 --> 01:02:26,198
I declare under oath...

659
01:02:26,360 --> 01:02:29,670
that I hold no grudges,
that I forgive him.

660
01:02:30,400 --> 01:02:32,391
Mr. Commander, please

661
01:02:33,760 --> 01:02:35,990
We have a son,
he's still a child.

662
01:02:36,160 --> 01:02:39,072
She is not guilty,
she won't do it again.

663
01:02:39,480 --> 01:02:40,708
She must be sick.

664
01:02:45,120 --> 01:02:46,075
Calm down.

665
01:02:46,520 --> 01:02:47,953
Help my wife.

666
01:02:48,600 --> 01:02:50,875
She is a good wife
and a good mother.

667
01:02:51,200 --> 01:02:52,110
My God...

668
01:02:53,960 --> 01:02:56,428
Kropp, calm down.

669
01:02:57,440 --> 01:03:00,273
I promise to do
what I can do.

670
01:03:02,120 --> 01:03:02,836
Courage.

671
01:04:00,200 --> 01:04:01,553
It was a coincidence.

672
01:04:02,520 --> 01:04:06,274
By turning the radio knob,
I heard a German voice.

673
01:04:07,600 --> 01:04:09,431
It was Radio London.

674
01:04:12,120 --> 01:04:14,509
Listen to foreign stations...

675
01:04:15,680 --> 01:04:18,638
and disseminate information
is punishable by the death penalty.

676
01:04:19,560 --> 01:04:21,357
How did you know?

677
01:04:22,440 --> 01:04:25,113
I told it to a friend.
She reported me.

678
01:04:26,000 --> 01:04:27,718
Yes, if you told it.

679
01:04:28,720 --> 01:04:31,518
Not what I heard.
I didn't hear anything.

680
01:04:31,680 --> 01:04:33,477
This is precisely why.

681
01:04:34,160 --> 01:04:35,912
I only told him...

682
01:04:36,080 --> 01:04:38,310
that I had heard Radio Londres.

683
01:04:38,560 --> 01:04:40,516
And it was a nice voice,

684
01:04:40,680 --> 01:04:43,194
that I would like to know
what face the speaker had.

685
01:04:45,480 --> 01:04:47,357
If the judge believes me,

686
01:04:47,800 --> 01:04:50,837
he will not sentence me to death.

687
01:04:51,200 --> 01:04:54,397
He will send me to a
concentration camp.

688
01:04:54,560 --> 01:04:56,073
Camp must be terrible.

689
01:04:56,480 --> 01:04:57,754
At least we're alive.

690
01:05:00,640 --> 01:05:02,995
You know it's forbidden
to look outside.

691
01:05:03,920 --> 01:05:05,273
Continue your work.

692
01:05:07,840 --> 01:05:12,152
We observed
that Polish civilian workers,

693
01:05:12,320 --> 01:05:16,313
which, following
prohibited sexual relations,

694
01:05:16,480 --> 01:05:18,630
were proposed with a view to
special treatment,

695
01:05:18,800 --> 01:05:21,712
presented traits
Nordic racials,

696
01:05:21,880 --> 01:05:26,556
as well as an exterior and a
positive character.

697
01:05:26,720 --> 01:05:28,438
Let's get to the point.

698
01:05:29,400 --> 01:05:32,551
It's that these people
lend themselves...

699
01:05:32,720 --> 01:05:34,392
to Germanization.

700
01:05:34,560 --> 01:05:36,551
That's what matters, Schulze.

701
01:05:37,080 --> 01:05:41,551
The Führer,
in his capacity as Reich Commissioner,

702
01:05:41,720 --> 01:05:44,393
ordered,
with a view to strengthening the German people,

703
01:05:44,560 --> 01:05:47,632
that the prisoners
and Polish civilians...

704
01:05:48,080 --> 01:05:51,311
having had sex
with Germans...

705
01:05:51,480 --> 01:05:55,792
or other immoral relationships,

706
01:05:55,960 --> 01:05:59,873
are examined before filing
of demand...

707
01:06:00,040 --> 01:06:03,828
with a view to their ability to
be Germanized.

708
01:06:04,360 --> 01:06:07,113
The medical expertise must contain:

709
01:06:07,280 --> 01:06:09,236
1. Determination of breed,

710
01:06:09,400 --> 01:06:13,154
2. Size, without shoes,

711
01:06:13,320 --> 01:06:16,517
3. Indications on the type of stature.

712
01:06:16,680 --> 01:06:18,557
Do you know what that means?
I don't.

713
01:06:18,720 --> 01:06:21,518
This is the competence of the official doctor.
Not ours.

714
01:06:22,360 --> 01:06:26,114
Where is he?
He's always late.

715
01:06:27,120 --> 01:06:30,590
If he is like that at the front,
I wouldn't want to be in his shoes.

716
01:06:31,160 --> 01:06:34,072
We're going to prepare everything for him.

717
01:06:34,880 --> 01:06:37,792
He will just have to sign.
But, Schulze,

718
01:06:37,960 --> 01:06:39,598
it's our job.

719
01:06:40,400 --> 01:06:42,311
Do we really have to do it?

720
01:06:42,480 --> 01:06:45,392
It is as clear as
rock water.

721
01:06:45,560 --> 01:06:47,391
Shut up, Schulze.

722
01:06:49,120 --> 01:06:50,872
It's not about the Pole.

723
01:06:51,480 --> 01:06:52,469
It's about her.

724
01:06:53,240 --> 01:06:54,673
Her husband is a soldier.

725
01:06:55,640 --> 01:06:56,959
This woman...

726
01:06:58,680 --> 01:07:00,989
you have to help him, you understand?

727
01:07:01,720 --> 01:07:03,312
A beautiful woman, huh?

728
01:07:08,320 --> 01:07:09,753
Bring in the Polak.

729
01:07:14,920 --> 01:07:16,319
Come on, bring him in.

730
01:07:17,360 --> 01:07:18,998
Go for it.

731
01:07:22,760 --> 01:07:25,752
Take off your shoes,
we're going to measure you.

732
01:07:26,680 --> 01:07:27,715
Take off your shirt.

733
01:07:42,320 --> 01:07:43,912
Ribbon bullshit.

734
01:07:44,200 --> 01:07:46,236
Schulze, what are you doing?

735
01:07:46,400 --> 01:07:48,231
Your father,
how did he measure you?

736
01:07:48,400 --> 01:07:51,233
He made a mark on the head. Here.

737
01:07:51,480 --> 01:07:55,155
Then he measured from top to bottom.

738
01:07:59,880 --> 01:08:01,393
Right away.

739
01:08:03,920 --> 01:08:04,875
A moment.

740
01:08:06,040 --> 01:08:09,669
1.29. Did you notice?

741
01:08:10,920 --> 01:08:12,069
What? 1.79.

742
01:08:13,600 --> 01:08:15,318
Of course.

743
01:08:15,560 --> 01:08:16,834
Asshole.

744
01:08:20,320 --> 01:08:21,673
Eye color.

745
01:08:21,840 --> 01:08:23,114
Hair color.

746
01:08:23,280 --> 01:08:24,838
Skin color.

747
01:08:25,320 --> 01:08:26,594
No problem.

748
01:08:27,080 --> 01:08:28,593
Eye color.

749
01:08:29,320 --> 01:08:31,117
Look straight ahead.

750
01:08:32,840 --> 01:08:33,955
Blue.

751
01:08:36,120 --> 01:08:37,394
1C.

752
01:08:39,440 --> 01:08:41,158
Hair color.

753
01:08:42,880 --> 01:08:46,589
I would say dark brown.

754
01:08:46,760 --> 01:08:48,034
Dark blonde.

755
01:08:48,200 --> 01:08:49,997
Yes, dark blonde.

756
01:08:54,080 --> 01:08:55,798
It gets complicated.

757
01:09:02,640 --> 01:09:04,915
Shit, let's give it up.

758
01:09:05,480 --> 01:09:06,595
Just a moment!

759
01:09:07,520 --> 01:09:08,555
Let it go.

760
01:09:11,880 --> 01:09:13,279
Skin color.

761
01:09:16,400 --> 01:09:19,278
Commander,
how to describe your skin?

762
01:09:19,440 --> 01:09:21,476
Light pink, rosé.

763
01:09:22,400 --> 01:09:24,277
On the neck, it is brown.

764
01:09:24,440 --> 01:09:25,873
What do we write?

765
01:09:26,080 --> 01:09:28,355
Rose, what do you say?

766
01:09:28,760 --> 01:09:31,513
Mostly among women.

767
01:09:31,880 --> 01:09:33,711
I would say, clearly.

768
01:09:37,880 --> 01:09:40,030
Stature type.

769
01:09:43,280 --> 01:09:45,032
Stature.

770
01:09:45,720 --> 01:09:46,436
Bone.

771
01:09:47,600 --> 01:09:50,068
It is not a scientific term.

772
01:09:50,240 --> 01:09:51,673
I check.

773
01:09:55,080 --> 01:09:58,072
Shit, that's not in there.

774
01:10:01,720 --> 01:10:04,109
I wrote, stature: normal.
Not bad, huh?

775
01:10:04,920 --> 01:10:09,550
The most difficult:
description of distinctive signs.

776
01:10:10,360 --> 01:10:11,679
What does that mean?

777
01:10:13,840 --> 01:10:14,955
Distinctive?

778
01:10:22,000 --> 01:10:23,592
Ten, two.

779
01:10:33,360 --> 01:10:34,475
Mr. Mayer.

780
01:10:35,640 --> 01:10:38,029
I'm not an expert
in racial issues.

781
01:10:39,000 --> 01:10:41,230
I am not competent in this case.

782
01:10:42,160 --> 01:10:43,718
Get the Pole out.

783
01:10:43,880 --> 01:10:45,598
Let him wait behind the door.

784
01:10:51,840 --> 01:10:54,877
We are not going to discuss
of your competence...

785
01:10:55,720 --> 01:10:57,950
in the presence of this Pole.

786
01:10:58,360 --> 01:11:00,351
I'm going to read you a passage...

787
01:11:00,640 --> 01:11:02,710
on your competence.

788
01:11:03,560 --> 01:11:07,348
In the absence of a specialist,
this is the...

789
01:11:08,560 --> 01:11:10,949
official doctor who must
carry out the expertise.

790
01:11:11,120 --> 01:11:13,680
Signed: Heinrich Müller,
Head of the Gestapo.

791
01:11:17,600 --> 01:11:19,352
It's not...

792
01:11:19,960 --> 01:11:22,394
as simple as you imagine.

793
01:11:23,400 --> 01:11:27,313
Does he know your intentions?

794
01:11:29,360 --> 01:11:31,237
It's not about the Pole.

795
01:11:31,400 --> 01:11:33,152
This is Mrs Kropp.

796
01:11:33,600 --> 01:11:35,238
Do you know what awaits him?

797
01:11:37,520 --> 01:11:38,555
Bring him in.

798
01:11:42,440 --> 01:11:44,795
What is there?
The doctor is waiting.

799
01:11:54,880 --> 01:11:56,711
I'm doing well.

800
01:12:34,680 --> 01:12:36,511
You can get dressed.

801
01:12:38,040 --> 01:12:39,109
I am in good health.

802
01:12:39,280 --> 01:12:40,679
Good health?

803
01:12:40,840 --> 01:12:41,989
Better yet,

804
01:12:42,560 --> 01:12:43,754
you are Aryan.

805
01:12:43,920 --> 01:12:47,469
What am I?
- Aryan, you can become German.

806
01:12:47,680 --> 01:12:49,079
German?
- Yes.

807
01:12:53,280 --> 01:12:57,239
I don't want to be German.

808
01:12:57,840 --> 01:12:58,829
I don't want to.

809
01:12:59,000 --> 01:13:01,195
Take it out.

810
01:13:04,200 --> 01:13:06,270
In the dungeon,
until he calms down.

811
01:13:07,200 --> 01:13:08,428
Is he crazy?

812
01:13:13,120 --> 01:13:14,030
Commander...

813
01:13:14,200 --> 01:13:17,476
It's not that simple.

814
01:13:18,880 --> 01:13:20,791
The problem is solved.

815
01:13:21,040 --> 01:13:21,836
Silly.

816
01:13:26,480 --> 01:13:29,995
I cannot approve
this request.

817
01:13:31,520 --> 01:13:33,238
It will cost me my life if...

818
01:13:33,400 --> 01:13:36,437
I approve of the Germanization of a Slavic,

819
01:13:37,200 --> 01:13:39,270
who doesn't want to be Aryan.

820
01:13:42,600 --> 01:13:46,878
I recommend caution.

821
01:13:47,440 --> 01:13:48,634
He doesn't want to.

822
01:13:51,000 --> 01:13:52,319
Maybe he's crazy.

823
01:13:52,480 --> 01:13:53,799
Let's come to Ms Kropp.

824
01:13:54,360 --> 01:13:55,395
It is...

825
01:13:55,600 --> 01:13:56,953
first of all...

826
01:13:58,520 --> 01:13:59,509
by Ms. Kropp.

827
01:14:00,240 --> 01:14:03,676
Do you understand that he
maybe isn't crazy?

828
01:14:05,040 --> 01:14:07,031
And doesn't want to become German.

829
01:14:40,680 --> 01:14:42,830
Break up! Sit down.

830
01:14:45,320 --> 01:14:46,992
You know the accusation.

831
01:14:48,200 --> 01:14:49,758
I am innocent.

832
01:14:50,400 --> 01:14:52,152
Open the door.

833
01:15:10,520 --> 01:15:12,192
How do you feel here?

834
01:15:14,880 --> 01:15:17,440
What is your job?
- High school teacher.

835
01:15:18,320 --> 01:15:19,719
A beautiful profession.

836
01:15:22,480 --> 01:15:24,391
You will be free tomorrow morning at 11 a.m.

837
01:15:25,080 --> 01:15:28,277
At 8 a.m., you will have to
provide a service...

838
01:15:28,440 --> 01:15:30,954
to your compatriot,
called Zasada.

839
01:15:33,280 --> 01:15:34,315
Hang him.

840
01:15:35,640 --> 01:15:36,675
What?

841
01:15:38,000 --> 01:15:38,910
Me?

842
01:15:41,440 --> 01:15:43,396
Why me, Mr. Commissioner?

843
01:15:45,640 --> 01:15:46,834
Rather...

844
01:15:50,600 --> 01:15:54,070
Rather hang me
than provoke me.

845
01:15:57,480 --> 01:15:59,675
What are you saying there?

846
01:15:59,920 --> 01:16:01,797
We don't hang Poles.

847
01:16:01,960 --> 01:16:05,635
Your compatriots
seduce the Germans,

848
01:16:07,920 --> 01:16:10,354
the wives of our soldiers.

849
01:16:12,000 --> 01:16:15,629
Don't get me involved in this.

850
01:16:16,240 --> 01:16:19,198
I'll die if I have to do this.

851
01:16:20,080 --> 01:16:22,548
I can't do this.

852
01:16:23,280 --> 01:16:24,952
I don't want to.

853
01:16:27,120 --> 01:16:29,236
You are bigger than the offender.

854
01:16:29,400 --> 01:16:32,836
He is big,
you are a little bit taller.

855
01:16:33,080 --> 01:16:35,753
You are nice to me
and I chose you.

856
01:16:35,920 --> 01:16:37,194
You're not going to mistreat him.

857
01:16:37,360 --> 01:16:40,989
If you tie the rope
on the neck of someone greater than you...

858
01:16:41,160 --> 01:16:43,879
the rope can be wound...

859
01:16:45,520 --> 01:16:46,555
and stay...

860
01:16:46,720 --> 01:16:47,869
stuck in the chin.

861
01:16:48,040 --> 01:16:49,189
Do you understand?

862
01:16:49,360 --> 01:16:52,830
And we die slowly and cruelly.

863
01:16:55,760 --> 01:16:57,079
I don't want that.

864
01:16:58,040 --> 01:16:59,314
You can always try.

865
01:17:02,960 --> 01:17:04,154
No.

866
01:17:04,960 --> 01:17:06,075
I won't do it.

867
01:17:11,560 --> 01:17:13,039
It's very simple.

868
01:17:13,440 --> 01:17:14,873
It's very simple.

869
01:17:18,880 --> 01:17:20,438
I won't do it.

870
01:17:21,400 --> 01:17:22,674
Look.

871
01:17:25,640 --> 01:17:29,792
No need to tie the knot.
He will be ready.

872
01:17:30,520 --> 01:17:32,829
The cart arrives
under the gallows...

873
01:17:33,320 --> 01:17:35,276
you climb on it,

874
01:17:36,080 --> 01:17:38,594
you put the rope around his neck,

875
01:17:40,240 --> 01:17:41,195
and the cart leaves.

876
01:17:45,040 --> 01:17:45,995
Finished.

877
01:17:47,720 --> 01:17:49,278
Put it around your neck.

878
01:17:50,760 --> 01:17:52,478
You understand, here,

879
01:17:53,360 --> 01:17:54,429
down here.

880
01:17:54,720 --> 01:17:55,869
This part,

881
01:17:56,800 --> 01:17:57,789
not here.

882
01:17:59,600 --> 01:18:01,670
Here you understand, here.

883
01:18:02,320 --> 01:18:04,151
<i>Go ahead. Go ahead-</i>

884
01:18:05,760 --> 01:18:07,591
I won't do it.

885
01:18:17,560 --> 01:18:19,357
I won't do it.

886
01:18:33,880 --> 01:18:35,836
I am very patient
and you know it.

887
01:18:36,000 --> 01:18:38,673
And you will do,
what needs to be done.

888
01:18:39,760 --> 01:18:42,433
Because Zasada
will ask you.

889
01:18:42,920 --> 01:18:45,150
You spoke together,
and I tolerated it,

890
01:18:45,320 --> 01:18:46,958
although it is forbidden.

891
01:18:47,280 --> 01:18:49,032
And I bet you understand each other.

892
01:18:50,440 --> 01:18:51,953
You understand each other very well.

893
01:18:52,120 --> 01:18:53,155
You know,

894
01:18:54,480 --> 01:18:57,711
a Polish thief is nearby.
He wants to hang Zasada.

895
01:18:57,880 --> 01:18:59,996
But I don't want to,
I don't want it.

896
01:19:00,480 --> 01:19:03,392
He is 2 heads shorter
and could mistreat Zasada.

897
01:19:03,600 --> 01:19:05,477
I would like to add something.

898
01:19:06,880 --> 01:19:10,031
Have an executioner
who could be a friend,

899
01:19:11,040 --> 01:19:14,077
is a comfort during
of the last second.

900
01:19:14,240 --> 01:19:16,310
Every human being would want that.

901
01:19:17,800 --> 01:19:20,268
You understand it,
you surely understand that.

902
01:19:22,680 --> 01:19:24,477
Okay, see you tomorrow.

903
01:19:38,040 --> 01:19:40,235
Tell your boss,
if he doesn't deliver on time,

904
01:19:40,400 --> 01:19:43,233
I will order my coffins
among the competition.

905
01:19:44,200 --> 01:19:45,269
Why coffins?

906
01:19:45,440 --> 01:19:49,399
You said that
coffins were prohibited.

907
01:19:49,560 --> 01:19:52,632
No stupid questions.
You know the decree.

908
01:19:52,800 --> 01:19:55,837
They are prohibited for
mass executions.

909
01:19:56,000 --> 01:19:57,877
Those who are executed
individually...

910
01:19:58,040 --> 01:20:00,600
are intended for the institute
of anatomy of Fribourg.

911
01:20:00,760 --> 01:20:03,558
Without coffins?
- I don't know, Commander.

912
01:20:03,720 --> 01:20:05,551
It was incorrect...

913
01:20:05,720 --> 01:20:08,598
to order the coffin
for today's execution.

914
01:20:08,760 --> 01:20:11,877
The anatomy institute
must return the coffin,

915
01:20:12,040 --> 01:20:13,632
once the corpse arrives.

916
01:20:13,800 --> 01:20:17,793
We could reuse it
for other executions.

917
01:20:25,040 --> 01:20:27,315
Who is in the truck?

918
01:20:28,080 --> 01:20:30,230
The executioner, doctor,
another Pole.

919
01:20:30,640 --> 01:20:33,552
It was hard to convince him.

920
01:20:33,720 --> 01:20:34,835
Will he know how to do it?

921
01:20:35,720 --> 01:20:37,392
He does it voluntarily?

922
01:20:38,680 --> 01:20:40,238
He does it voluntarily?

923
01:20:41,200 --> 01:20:44,988
Reichsführer Himmler
granted 3 cigarettes,

924
01:20:45,320 --> 01:20:47,197
to a Pole who hangs a compatriot.

925
01:20:48,240 --> 01:20:49,992
I gave them to him. Yesterday.

926
01:20:50,160 --> 01:20:51,593
If he works well,

927
01:20:52,160 --> 01:20:53,559
he will receive three more.

928
01:20:53,960 --> 01:20:56,838
He does it voluntarily?

929
01:21:35,120 --> 01:21:36,712
They're going to hang me...

930
01:21:48,280 --> 01:21:49,599
Don't talk nonsense.

931
01:22:12,440 --> 01:22:15,512
What are you doing here?
It’s already 6:50 a.m.

932
01:22:15,680 --> 01:22:16,715
Hurry up.

933
01:22:24,200 --> 01:22:27,237
Good thing to have a gun,
Mr. Mayer.

934
01:22:27,400 --> 01:22:29,152
Why do you say that?

935
01:22:30,760 --> 01:22:33,069
In case the final blow
would be necessary.

936
01:22:33,320 --> 01:22:35,959
He will have to be hanged
until death ensues.

937
01:22:36,400 --> 01:22:39,198
When the Wehrmacht
executes a deserter,

938
01:22:39,360 --> 01:22:43,194
it is the officer who must
fire the finishing blow.

939
01:22:43,760 --> 01:22:46,149
I very much doubt that this other...

940
01:22:46,320 --> 01:22:50,313
prisoner in the car
knows about it.

941
01:22:51,320 --> 01:22:52,833
It looks like...

942
01:22:53,360 --> 01:22:54,793
a soft face.

943
01:22:55,120 --> 01:22:59,272
The order is:
execution by hanging.

944
01:23:01,480 --> 01:23:03,152
You have to know how to hang.

945
01:23:06,920 --> 01:23:09,354
Switzerland is not far away.

946
01:23:09,520 --> 01:23:11,715
Why didn't I run away?

947
01:23:12,680 --> 01:23:13,999
Don't blame yourself,

948
01:23:14,400 --> 01:23:15,753
the Swiss...

949
01:23:15,920 --> 01:23:17,114
would hand you over to the Germans.

950
01:23:19,040 --> 01:23:20,029
Listen,

951
01:23:20,520 --> 01:23:22,715
your mother lives in Lodz, right?

952
01:23:23,160 --> 01:23:24,195
Yes, why? - Good!

953
01:23:24,680 --> 01:23:25,999
I am not allowed to write to my family.

954
01:23:26,440 --> 01:23:27,509
What would you write?

955
01:23:28,000 --> 01:23:28,796
Tell me,

956
01:23:28,960 --> 01:23:30,552
and I will write to them...

957
01:23:31,880 --> 01:23:32,756
I don't know,

958
01:23:32,920 --> 01:23:34,433
what we write in such cases.

959
01:23:38,000 --> 01:23:39,638
Write to them that I kiss them.

960
01:23:39,800 --> 01:23:40,312
Nothing more.

961
01:23:43,080 --> 01:23:44,308
I don't want Mom...

962
01:23:44,480 --> 01:23:45,435
be aware of everything.

963
01:23:51,680 --> 01:23:54,513
Write to him that I died calmly.

964
01:23:54,920 --> 01:23:56,638
So that she would be proud of me.

965
01:23:58,200 --> 01:23:59,189
The address is Glowna 4,

966
01:23:59,600 --> 01:24:02,068
apartment 8... Will you remember?

967
01:24:02,440 --> 01:24:03,077
Of course.

968
01:24:03,440 --> 01:24:06,034
“Glowna 4” is enough, we know us well.

969
01:24:08,080 --> 01:24:10,435
That's what Erna and I said.

970
01:24:10,600 --> 01:24:11,669
Really.

971
01:24:11,840 --> 01:24:13,717
And then Erna said...

972
01:24:16,160 --> 01:24:18,230
You were a teacher,

973
01:24:20,440 --> 01:24:21,759
you should know...

974
01:24:22,400 --> 01:24:23,196
Is there anything left

975
01:24:23,360 --> 01:24:24,156
after death?

976
01:24:27,520 --> 01:24:28,430
We don't know,

977
01:24:28,600 --> 01:24:30,352
what is really happening to us,

978
01:24:30,760 --> 01:24:32,273
We therefore cannot exclude anything...

979
01:24:32,760 --> 01:24:34,432
When born,

980
01:24:34,600 --> 01:24:36,795
we knew nothing about life,

981
01:24:37,200 --> 01:24:38,633
so we don't know what comes next.

982
01:24:39,960 --> 01:24:42,155
Think about what you learned in high school.

983
01:24:42,560 --> 01:24:44,312
The principle of conservation...

984
01:24:44,520 --> 01:24:46,078
energy cannot be disputed.

985
01:24:46,520 --> 01:24:47,555
Do you remember that?

986
01:24:47,920 --> 01:24:49,672
In man, the vector of energy,

987
01:24:49,840 --> 01:24:50,955
it is the spirit. It's "the spirit

988
01:24:52,480 --> 01:24:53,959
He cannot perish,

989
01:24:54,120 --> 01:24:55,030
it cannot disappear.

990
01:24:55,440 --> 01:24:57,795
The body, the mass, the matter,

991
01:24:57,960 --> 01:24:59,757
can't disappear,

992
01:25:00,200 --> 01:25:01,315
they transform,

993
01:25:01,480 --> 01:25:02,549
just like the mind.

994
01:25:03,000 --> 01:25:04,797
You learned it in religion class.

995
01:25:19,160 --> 01:25:21,515
They send home
whole pigs.

996
01:25:34,000 --> 01:25:37,072
I will shout “Long live Poland!”

997
01:25:42,920 --> 01:25:44,433
You are right,

998
01:25:47,120 --> 01:25:48,473
it doesn't fit.

999
01:25:55,600 --> 01:25:58,353
I don't have to
to witness brutality.

1000
01:25:58,520 --> 01:26:01,318
My only obligation
consists of...

1001
01:26:01,480 --> 01:26:02,833
certify the death.

1002
01:26:03,000 --> 01:26:05,230
I am not required to attend
at execution.

1003
01:26:05,560 --> 01:26:08,597
If the rope slips under the chin,

1004
01:26:09,280 --> 01:26:11,589
you will see him moving for a long time.

1005
01:26:11,960 --> 01:26:14,235
I must correct you, doctor,

1006
01:26:14,400 --> 01:26:17,358
you are required to witness the execution.

1007
01:26:17,520 --> 01:26:20,592
Because there is no
SS doctor available.

1008
01:26:21,000 --> 01:26:23,275
SS doctors work...

1009
01:26:23,440 --> 01:26:26,716
in field hospitals,
concentration camps...

1010
01:26:26,880 --> 01:26:30,953
and other important institutions.
And you should...

1011
01:26:32,560 --> 01:26:33,549
Oh good?

1012
01:26:34,800 --> 01:26:38,634
I don't shoot in the side.

1013
01:26:53,800 --> 01:26:55,392
Our compatriots,

1014
01:26:55,560 --> 01:26:56,913
we take them outside the city.

1015
01:27:00,560 --> 01:27:01,629
How much?

1016
01:27:02,480 --> 01:27:03,993
Ten, maybe twelve.

1017
01:27:04,520 --> 01:27:06,033
And in everything?

1018
01:27:06,680 --> 01:27:08,796
100, 200... What do you mean?

1019
01:27:09,240 --> 01:27:10,753
They made a mistake.

1020
01:27:11,120 --> 01:27:12,155
If there are 200,

1021
01:27:12,320 --> 01:27:14,550
and only <i>5</i> gendarmes, they could...

1022
01:27:15,240 --> 01:27:16,559
It's not that simple.

1023
01:27:17,560 --> 01:27:18,356
Although...

1024
01:27:18,960 --> 01:27:20,518
The border is not far...

1025
01:27:20,680 --> 01:27:22,113
If they stay together...

1026
01:27:22,560 --> 01:27:25,199
But the Swiss would deliver them...

1027
01:27:25,560 --> 01:27:26,595
Taken in isolation, yes,

1028
01:27:27,040 --> 01:27:28,314
but with a group,

1029
01:27:28,480 --> 01:27:29,674
they wouldn't dare.

1030
01:27:34,280 --> 01:27:35,349
Sat !

1031
01:27:44,720 --> 01:27:45,835
You see,

1032
01:27:46,240 --> 01:27:47,434
it's absurd.

1033
01:27:47,840 --> 01:27:49,910
It works in the cinema, but not in life.

1034
01:27:51,320 --> 01:27:52,753
Watch out, Mayer is coming.

1035
01:28:08,920 --> 01:28:12,071
Hey Hitler,
the group is ready for execution.

1036
01:28:12,320 --> 01:28:13,958
I need a short rope
with a knot.

1037
01:28:14,120 --> 01:28:15,872
Why short...

1038
01:28:16,040 --> 01:28:18,429
Not for the neck,
I have to tie his feet.

1039
01:28:18,600 --> 01:28:21,672
Who would have a rope?
Do you have a rope?

1040
01:28:21,840 --> 01:28:23,353
Ask people.

1041
01:28:23,520 --> 01:28:25,875
Anyone have a rope?
- I have one.

1042
01:28:27,520 --> 01:28:28,794
Get everything going.

1043
01:28:30,200 --> 01:28:30,996
Here, doctor...

1044
01:28:31,160 --> 01:28:34,197
Those assigned to execution,
on the way!

1045
01:28:34,640 --> 01:28:36,119
The others are waiting here.

1046
01:28:37,200 --> 01:28:38,428
Go ahead, Strackmann.

1047
01:28:38,760 --> 01:28:41,433
Criminal case concerning
wife Pauline Kropp...

1048
01:28:41,600 --> 01:28:44,717
for prohibited relationships
with a Polish prisoner.

1049
01:28:45,680 --> 01:28:48,114
On behalf of the German people:

1050
01:28:48,640 --> 01:28:52,110
The accused frequented
a Polish prisoner...

1051
01:28:52,280 --> 01:28:54,669
and in doing so,

1052
01:28:54,840 --> 01:28:58,355
she hurt the sensitivity
of the German people.

1053
01:28:58,800 --> 01:29:02,270
She is sentenced for
repeated sexual relations...

1054
01:29:02,680 --> 01:29:05,717
two and a half years in a labor camp.

1055
01:29:11,960 --> 01:29:16,112
MISTRESS OF A POLISH

1056
01:30:23,360 --> 01:30:25,476
Where are we going?

1057
01:30:31,040 --> 01:30:32,314
At the quarry.

1058
01:30:42,960 --> 01:30:44,109
Get off!

1059
01:30:49,760 --> 01:30:52,479
Dirty Polish!

1060
01:30:55,040 --> 01:30:56,519
Get on!

1061
01:30:59,360 --> 01:31:00,554
Put your feet together.

1062
01:31:03,800 --> 01:31:04,915
What shit!

1063
01:31:13,720 --> 01:31:18,032
The delinquent Zasada
deserved death...

1064
01:31:18,320 --> 01:31:21,118
for sexual relations
with a German.

1065
01:31:21,440 --> 01:31:23,715
To protect the people and the Reich...

1066
01:31:24,200 --> 01:31:26,714
he is condemned to pass
from life to death.

1067
01:31:29,160 --> 01:31:32,277
Let the judgment be executed.

1068
01:31:37,880 --> 01:31:39,108
Mr. Mayer...

1069
01:31:39,280 --> 01:31:40,030
What is there?

1070
01:31:40,440 --> 01:31:41,953
Don't forget that one.

1071
01:31:42,920 --> 01:31:44,478
Thank you, doctor.

1072
01:31:46,560 --> 01:31:47,913
Go ahead, Viktorczyk.

1073
01:32:02,800 --> 01:32:05,030
Viktorczyk, don't be a coward.

1074
01:32:22,160 --> 01:32:24,674
I am only doing my duty.

1075
01:32:38,600 --> 01:32:40,830
Come on, go ahead.

1076
01:32:48,280 --> 01:32:50,236
Turn around.

1077
01:33:08,680 --> 01:33:11,194
Stop, it's dangerous.

1078
01:33:13,760 --> 01:33:15,079
Come on, pass it to me.

1079
01:33:22,200 --> 01:33:25,476
I'll be right back.
My God, wait.

1080
01:33:25,640 --> 01:33:29,076
Danger of death. Access prohibited.

1081
01:33:55,600 --> 01:33:59,115
When my mother left the camp,
my father was no longer alive.

1082
01:33:59,280 --> 01:34:01,748
He died on the Eastern Front.

1083
01:34:02,400 --> 01:34:05,278
She always said,
that he had been a good husband,

1084
01:34:05,560 --> 01:34:07,994
and a good father.

1085
01:34:08,560 --> 01:34:12,553
She never talked about
Polish or camp.

1086
01:34:12,840 --> 01:34:16,037
Once she said:
“It was terrifying.”

1087
01:34:16,960 --> 01:34:18,757
And he, the Pole,

1088
01:34:18,920 --> 01:34:21,639
always said:
“I don’t care, I don’t care.”

1089
01:34:23,280 --> 01:34:25,748
After camp,
my mother was very ill...

1090
01:34:25,920 --> 01:34:27,956
and wanted compensation.

1091
01:34:28,120 --> 01:34:29,997
At the town hall, we told him...

1092
01:34:30,160 --> 01:34:33,755
it's better not to talk about it,
it's a political question.

1093
01:34:34,800 --> 01:34:36,995
We left here.

1094
01:34:39,920 --> 01:34:42,593
There are a lot of movies
about this time.

1095
01:34:43,040 --> 01:34:44,758
I don't know...

1096
01:34:44,920 --> 01:34:48,230
if we can tell...

1097
01:34:48,880 --> 01:34:50,438
explain all this.



